Антонио обернулся и, заметив, что спутница трет ладони, пытаясь согреться, нахмурился. Он заподозрил, что, возможно, это признаки лихорадки, и, когда они вышли из леса, остановился.
— Подожди-ка.
— Что слу… — договорить Натали не успела, потому что вдруг перехватило дыхание.
Мужская рука тяжело опустилась на ее плечо, а другой он осторожно коснулся лба. На тропинке Антонио придерживал колючие ветки, чтобы они не хлестали по лицу, и теперь Натали уловила терпкий аромат можжевельника, исходивший от его пальцев. Отныне, проходя мимо кустарников, она наверняка вспомнит то мгновение, когда Антонио стоял так близко, что слышалось биение сердца в могучей груди, а запах его тела, смешанный с лесным воздухом, просто пьянил.
— Похоже, ты дрожишь. Но температуры, кажется, нет. Думаю, ничего страшного, все в порядке.
Да, пока в порядке, подумала Натали. Но ситуация изменится, если он по-прежнему будет стоять так близко. Она успела оборвать свои мысли, прежде чем они превратились в безумные слова.
Из недолгой супружеской жизни Натали вынесла хороший урок. Если мужчина не хочет женщину, это вовсе не означает, что он вообще не испытывает желания. Она прочла горы книг, напичканных рецептами о том, как разжечь страсть в партнере. Но когда попыталась воспользоваться «стопроцентными» советами, они оказывали такое же действие, как ведро ледяной воды…
— Со мной действительно ничего не случилось, — отступив на шаг, решительно заявила Натали с наигранной веселостью. — Я даже слишком здорова. У меня нет легкой фамильярности и загадочной бледности, которая обычно привлекает мужчин. Я обыкновенная француженка, почти довольная жизнью.
Однако Антонио уловил горечь, возможно даже обиду, которую молодая женщина пыталась скрыть за беззаботными словами. Он внимательно посмотрел на нее, пытаясь понять, что заставило красивую особу усомниться в своем очаровании. Только слепой мог не оценить ее изысканной внешности. Шелковистые волосы, обрамляющие правильный овал лица, глаза цвета моря, изящная фигурка, чьи заманчивые формы не скрывала даже свободная рубаха, длинные ноги с тонкими лодыжками, которые казались еще стройнее, выглядывая из огромных шерстяных носков.
Ему вдруг страстно захотелось сбросить с Натали грубую мужскую одежду, прикоснуться к атласной коже, ласкать губами до тех пор, пока не разгорится дремлющий в ней огонь желания и его имя не сорвется с ее уст и порыве страсти. Он подарит ей наслаждение в награду за смелость и отвагу, которые она проявила в борьбе за жизнь во время шторма, и за детскую доверчивость, с которой Натали приняла помощь.
Подобно порыву ветра, внезапно налетевшему, непонятные, смутные чувства вторглись в душу Антонио. Он молча смотрел вслед девушке, осторожно ступавшей по скользким валунам и направлявшейся к временной пристани яхты. Гандерас приспособил под нее большое бревно, привязав его к двум старым столбам, что вздымались из воды у самого берега. Бревно медленно покачивалось в такт волнам. Пройтись по неустойчивой скользкой опоре для Антонио было так же просто, как по тротуару. А вот для Натали подобная прогулка представляла реальную опасность.
Подойдя к воде, она в замешательстве остановилась.
— Нет, пожалуй, стоит рискнуть, — наконец произнесла девушка.
— О чем ты? — не понял Гандерас.
Натали поежилась, но на сей раз действительно от холода.
— Я говорю о джинсах. Ради них можно попробовать пройти по бревну. — И, вопросительно взглянув на него, добавила: — Если они, конечно, высохли.
— Прекрасно, иначе в твоем наряде недолго и простуду подхватить. Подожди. — Антонио остановил девушку, взяв ее за руку. — Я сам принесу.
Влажный бриз превратил медную копну ее волос в колеблющееся темное облако. Несколько прядей касались мужского лица. Прикосновения были очень нежными и после ветра, пропитанного морским запахом, источали легкий сладкий аромат.
— А ты боишься, что тебе снова придется вылавливать меня из воды? — усмехнулась Натали.
Антонио испытал легкое волнение, вспоминая о том, как он растирал и укутывал в теплое одеяло спасенную незнакомку, прекрасную в своей наготе. Досадуя на весьма неприличные мысли, он стиснул зубы и быстро зашагал по импровизированной пристани к яхте.
Через несколько минут Гандерас вернулся, держа в руках еще теплые после духовки джинсы. А еще Натали заметила женский шарфик, напоминающий по цвету бирюзу морских волн, пронизанных солнечным светом. Едва взглянув на дорогую тонкую ткань, она сразу догадалась о том, кому принадлежит изящное украшение туалета.
— Нет, спасибо. — Она отстранила шарфик, который протягивал ей Антонио. — Боюсь, что случайно могу порвать или испачкать его. Уверена, что глаза Алисии такого же бирюзового цвета.
— Откуда ты знаешь? — Черные густые брови удивленно поползли вверх.
— А еще она блондинка, верно? С отличной фигурой, чарующей улыбкой, чувственной и немного печальной, да?
— Колдунья! Ведь ты никогда не видела ее!
— Прекрасно, если я колдунья, то Алисия — горькая полынь, — обиженно прошептала девушка себе под нос.
— Что-что? — переспросил Антонио.
— Так, ничего…
Она осмотрелась по сторонам, отыскивая сухое место, где можно переодеться. В конце концов выяснила, что единственным укрытием является лодка. Натали так огорчилась, что с языка невзначай сорвалось любимое крепкое словечко ее братьев. Не оставалось ничего другого, как натягивать джинсы, стоя на одной ноге. Представив себе эту картину, она поняла, что будет выглядеть столь же грациозно, как свинья на роликовых коньках. Естественно, Антонио станет свидетелем комической сцены и непременно сравнит ее со своей изящной неотразимой Алисией.